torsdag 27 maj 2010

UNDERBART!

Kreativitet är livets mening. Att vara kreativ är att söka den verksamhet som ger dig entusiasm. Då är man lycklig och uppgår i nuet i den egna aktiviteten:

Ursprunget i grekisk religion var Dionysos, alias Orfevs. Den dionysiska kulten framkallade "entusiasm", vilket betyder att guden tar sin boning i den dyrkande. Varje människa har den guden inom sig och har möjlighet att bli gudomlig. Hon är därmed gudomlig deltagare i skapelsen...

klipp från 13 juli 2008 | daphneamore

onsdag 19 maj 2010

Om att skriva o läsa eller prata om nått

Jag har en besk erfarenhet av uppsatsskrivande, som jag erfarit många ggr efter det att folk läst mina alster. När jag skrivit på engelska var förståss alla konceptsidorna fyllda med språkliga rättelser av alla möjliga och omöjliga slag samt en massa nötter om alla dispositionsfelen jag gjort. Inget var rätt mao! Sanningen är dessutom att folk inte alls läste vad jag i god tro inbillat mig att jag skrev om. Var och en läste bara det de ville att det skulle stå, eller borde ha stått, i uppsatsen och resten var bara till förargelse, tyckte flera. Flera författare har sagt att man skall vara väldigt försiktig med det man skriver. Jag är för burdus och het på gröten eller rakt på sak i alla sammanhang. Jag går för långt och så blir jag tillrättavisad, om inte fullständigt utskälld. Varje fråga, mynt, har flera begränsningsytor, både plana och krökta. I Den Heliga Skriften står det t.ex. att språket skall vara enkelt och klart, annars råkar man i blåsväder.

Min erfarenhet enligt ovan är, till min stora förvåning, vad första avsnittet i boken ”Porträtt av en okänd” av Nathalie Sarraute faktiskt handlar om. Man är som sagt aldrig nånsin ensam om nått. Det är sympa att finna nån annan som tar upp de egna problemen som man grunnat på länge. Fast det är ju klart att var och en inser nog att hon skriver alla sina böcker på franska. Varje svensk som är det minsta kulturintresserad och nutidsintresserad bör omedelbart lära sig franska. Det är kanske jobbigt, men oerhört lönsamt ur ens egen synpunkt.

Salig Nathalie Sarraute borde ha belönats med Nobelpriset i litteratur efter sina böcker som är äkta o nyskapande. Man kan säga att hon givit skvallret en chans att omnämnas i den salongsfähiga och högtravande litteraturen som alltid stryker högfärden medhårs. Skvallret är enormt viktigt i människors dagliga relationer. Det totalt obefogade och ovettiga skvallret styr omvärlden! Om nu Nathalie Sarraute skriver det jag tror förståss? Det Jean Paul Sartre har uttryckt i sina två förord har i vart fall stärkt mig i min tro att jag är inne på rätt väg.

Därför läser jag numera så många kritikers inlägg om en bok jag får tag på. Det blir mer utbyte av det hela då o mindre risk för missuppfattningar. Men det nya problemet som uppstått är att kritiker oftast skriver väldigt avancerat, man kan säga att man läser en ny bok, ofta mycket svårläst dessutom, om boken man igentligen ville störtläsa från början. Oj oj! Så tappar jag sugen, helt tvärt! Men Livet består ju av en massa tappade sugar o rader av påsar som man inte lyckats fylla med något vettigt! Överallt i källaren och på vinden står det påsar och kartonger fyllda med prylar, tonnvis, som passerat revy och gjort sitt. När det kommer till kritan så har man väl igentligen aldrig varken sagt eller gjort nått riktigt väsentligt utom det som står i min CV! Man har bara flutit med i den strida strömmen, precis som en korkbit. Jag ville så gärna, men jag orkade inte dit, det blir sensmoralen.

Enligt skvallret, de elaka tungorna, som jag lyssnat på så gäller det nog ganska säkert att Kritiker inte är nytänkare eller skapare av nått. I vart fall är det så skvallret tolkas i folkmun. De kan inte själva, de stackarna! De klandrar mestadels folk för att inte hålla sig till det accpterade o formlösa, det vaga o obestämda. Så varför skulle man igentligen bry sig om dem? Men jag bryr mig! Det är en alldeles speciell njutning att läsa vad en kritiker tycker, det är ren o skär konst. Det är som att avnjuta en flaska årgångsvin.

Vanligt folk som jag själv, som ofta återfaller i gråtmild nostalgi om det som är passé, vi är ju själva ofta de argaste kritikerna till alla slags nymodigheter. Konsten som en del kritiker kan, är att formulera den intuitiva och omedelbara uppfattningen om dessa s.k. nymodigheter! Efter en tid har man vant sig vid det nya. Inskolning tar alltid tid. Andra kritiker är bra på att belysa vad böcker verkligen handlar om, speciellt och generellt, och det är väldigt bra att läsa sånt ur ren bildningssynpunkt.

Enligt mitt tycke är i alla fall Elvis Presley och Beatles hopplöst dåliga.

Goffe

fredag 14 maj 2010

Stephan Mallarmé – Efemär känsla

Månen blev nedstämd. Gråtande o drömmande änglar,
med pilbågen i handen, i blommors hägn
och dagg, plockade döende violer.
Vita tårar gledo på de blå korallerna.
Det var den härliga dagen med din första kyss.
Min fantasi älskade att plåga mig.
Den berusade sig alltid av den känslan av tomhet,
utan all sorg och besvikelse, som en dröm lämnar
i hjärtat på den som förlorat den.
Just då irrade jag omkring med blicken på den gamla gatstenen
när du dök upp på gatan, med aftonsolen i håret, sprudlande glad.
Jag tyckte mig se sagans fé sväva förbi
som förr i mina vackra drömmar som bortskämt barn
o som alltid ur sina vidöppna händer
strödde vita kärvar av gnistrande stjärnor.

PS. Fri översättning, utan de franska rimmen, av den kända dikten "Apparition" av Stephan Mallarmé. Efter samtal med språkexpert så gäller att om man även vill få med rimmen så krävs en omskrivning av hela poemet. Detta var ej mitt syfte. DS.

måndag 10 maj 2010

Om barn & ungdom…

Barn & ungdomar har alltid brått. De vill inte missa nått, de måste hela tiden hålla koll på vad kompisarna gör, om nått stort är på G, de måste va med på alla förfester o alla partajer, o efterfester kan de absolut inte missa. Jag ska! Jag ska bara…! först…!

-------------------------------------------------------------------------
Här följer två verser av en dikt av Charles Baudelaire som heter ”Resan”.

Vi härmar, huga! Leksakssnurran och klotet
I deras snurrande och deras skutt; tom i sömnen
Så plågar och rullar oss nyfikenheten,
Som en grym ängel som slår efter solar.

Lyckans Gudinna som ständigt flyttar sig,
Och hon är ingenstans, kanske ingenstans alls!
Dit man, eftersom hoppet aldrig förtröttas,
För att finna friden alltid springer som en galning!
--------------------------------------------

Barn & ungdomar är otroligt bra på att ta efter, de härmar allt vi äldre gör in i minsta detalj, sedan sitter präglingen fast, länge... Min tanke är att vi aldrig kommer ifrån denna präglingen i unga år. Det enda vi kan göra är att förändra inställningen till detta som förföljer oss. Ungdomarna härmar mest vad vi gör, dvs kroppsspråket primärt, de hör förståss vad vi säger, men de bryr sig inte så mycket om det... , det är sekundärt som det tycks vid första anblicken.

Se’n en dag så slås vi alla av det fasansfulla, liksom av en blixt, en Lidnersk knäpp! Du, barnet är inte barn längre! Men vad är det nu? En tonåring, en vuxen? Jaha, men hur gick det till?

Om den illustra jämlikheten!

Allt jag upplevt hitills och sånt jag kan tänkas va med om från o med nu, och 100 ggr värre dessutom, har hänt många ggr förut. Man är aldrig ensam om nått. Det är bara att leta reda på den som skrev om det för att se vad de gjorde i samma sits. Man kan tycka, att man borde kunna lära sig nått av andras empiri, även om man inser att man aldrig förstår nått på riktigt, förrän man själv blir drabbad.

------------------------------------------------------------------------
Boktitel: Ta dig en slav
Författare: Margareta Sarri
Genre: Roman
Utgivningsår: 1975

Ta dig en slav. Det är ord och inga visor när Margareta Sarri låter bokens Elise göra upp med sin omgivning och med manssamhället. Från att ha varit en mycket vanlig ung tjej som fogligt funnit sig i de konventionella kvinnomönstren börjar Elise vakna upp till en större medvetenhet. Efter en smärtsam skilsmässa tänker hon försöka stå på egna ben. Men det är inte lätt när ingen ställer upp. Varken föräldrar eller vänner. Hur det går berättar Margareta Sarri med stor frenesi och värme.
------------------------------------------------------------------------

Mannen, enligt vissa mer primitiv, som bara kan tänka o göra en sak i taget, som mognar långsammare, som inte kan prata för sig lika lätt som kvinnan, som knappt kan prata alls om han är påverkad erotiskt av kvinnan, som är uppfylld av sin manlighet o sina primitiva instinkter, han har många illusioner som uppfyller hans vardag & fest. Han styr o ställer allt enligt den inlärda manliga kulturens regler då han försöker vara flockledaren. Numera duger det inte alls! I verkligheten, som mannen sällan uppfattar det, är han kvinnans egen privata leksak & arbetsslav.

Jämlikhetsförespråkarna, med ökända Gudrun i spetsen, gnäller o skäller på allt manligt. Mannen o kvinnan är två komplementära världar som aldrig kan bli jämlika om de inte först inser och vill ändra sina från barnsben inlärda beteenden. Kvinnorna måste avliva de arkaiska mönstren i kvinnosamhället!! Kvinnorna måste behandla mannen som en jämlike, och kvinnornas sociala nätverk måste inkludera lika många män som de själva är, de bör inte längre betrakta honom enbart som en försörjare & betjänt & hushållsarbetare, som agerar som älskare så fort de vinkar med lillfingret. Den stora grejen är att de traditionella yrkesvalen måste förändras per omgående. Kvinnorna måste komma loss och utbilda sig i typiskt manliga sysslor, så att de kan ersätta och konkurrera med mannen i typiskt manliga jobb i yrkeslivet. För mannen gäller förståss samma sak vad gäller typiskt kvinnliga jobb. Allt detta är lättare sagt än gjort. Kanske rentav utopiskt.
-------------------------------------------------------------------------------

Man förstår efter vart att varje människa är en jättestor labyrint som ständigt förändras pga yttre o inre orsaker som tidens tand långsamt ställer till med. Vem var det där? Jag vet inte riktigt måste man då svara!

Fantasi, kreativitet, strängt logiska associationskedjor typ vetenskapliga grundbegrepp, typ filosofiskt eller ingenjörsmässigt tänkande, är väldigt intressant & stimulerande. En betingad förutsättning för upplevelsen "nått roligt". Varje dag och projekt är analog(t) med partier på schackdatorn med enkla bestämda regler. En kreativ miljö & lite couchning gör susen om det är jobbigt.

Sånt som jag tycker är roligt, enligt ovan, tycker nog inte många är kul, särskilt inte damer. Det är inte deras grej, säger de. De vill ha det serverat! Men hur skall vi då kunna bli jämlikar?

onsdag 5 maj 2010

Sartre och existensialismen!

Jean-Paul Sartre o existensialismen är en del av filosofins kunskapsmängd. Jag vill ännu en gång prova att läsa hela boken ”L’etre et le néant”. Den svenska rubriken är kort o gott, enligt min översättning: ”Varandet & Friheten”. Boken har ISBN 2-07-029388-2, Gallimard 1943, omfattar 692 sidor på franska, mycket tätt skrivet på varje sida,

Här är det som skrivits på bokens baksida, översatt till vardagssvenska:

Individen skulle bara kunna skapa tillvarons villkor och, om individen är inlemmad i denna skapande process, så beror tillvarons villkor bara av honom. Om han skall kunna granska denna process, det vill säga ifrågasätta den, är det nödvändigt att han kan hålla den under uppsikt som en enhet/ett stycke, det vill säga ställa sig själv utanför vardagens villkor och detta måste vardagslivets struktur tåla. Emellertid, det är inte givet människan att kunna förändra, inte ens tillfälligt, levnadsvillkorens massiva tyngd som människan är underkastad. Det som hon kan förändra, det är hennes förhållande till, inställningen till, tillvarons villkor.

Vad beträffar varje individ, så kan individen frånkoppla sig ifrån en annan individ, dvs dra ur sladden, det innebär att individen drar sig ur sitt förhållande till den andra individen. I detta fall flyr individen, individen kan inte nås, den andra individen kan inte påverka, individen har dragit sig tillbaka bakom ett tomrum. Denna möjlighet för individen att utsöndra ett tomrum som isolerar den från omgivningen, har Descartes, efter Stoikerna, givit ett namn: det är friheten.

J.-P. Sartre

Fri översättning & redigerat & redigerat för att bli lättläst & begripligt.

Om Jean Follain och hans konst!

Förordet av Henri Thomas i diktboken "Exister" av Jean Follain.

Himmel, utstuderat o levande!

Den som vill informera sig om Jean Follain, förutom hans arbete, vid konversationens bardiskar i Paris, finner flera versioner om denna person, ibland oförenliga, det är inte nödvändigt att välja ut någon. En landsbygdens man, en man vars barndom plågar honom, en resenär utan beklagande – en oförtröttlig läsare, av kyrkans barnramsor, eller lycklig av allt det som händer i språkbruket – en världsman och en stor konversatör, en man utanför och tillknäppt: Jean Follain är allt detta, utan att för övrigt ge intryck av att vara särskilt splittrad. Det är inte heller en människa som har frid inom sig…han utmärker sig mycket för distans, jag vet inte av vilken, till föremålet han studerar, en slags drömmande förvåning, inte disträ, snarare bisarr frossare. Sålunda, i predikostolen, sammanfogande sina halvgenomskinliga händer, uttalade han denna förfärliga fras: ”Om för att ge något mera till Jungfru Maria, jag kunde sälja mig så skulle jag sälja mig.” Här är vi långt från det prästerliga språkbruket, men vi noterar att Follain har likaledes intresserat sig för det; han har upprättat en liten ordbok. Men man skulle inte kunna se där de två polerna i hans kynne, den ena skämtsam, den andra allvarlig. En slags tungsint våldsamhet påverkar hans komiska anekdoter, och det abstrakta uppväcks lustigt nog vid själva det reella. ”Vitt fajansporslin ger ett intryck av tomhet åt en trött fantasi”, och det händer att ”försåtliga tillfällen i byn, vid floden, i dalen, förlorar sin mening. Fågeln, bladet är rädd att existera”.
Att berätta Follains liv, skulle vara att finna honom, alltifrån ungdomen förvånande lika tvärs igenom olika världar. Man skulle vara frestad att tro att han tidigt var på sin vakt mot det sociala livets fällor och mot ensamhetens: ingen är mera social, ingen är mera hemlighetsfull. Om man tillåter två typer av författare: den som berättar med samma röst till andra och till sig själv, och den som talar om annat, Follain är av de sista. En viss förkärlek för avståndstagande låter sig anas i hans liv, men det är i sitt arbete han är mest känslig. Han avslöjar sig, där, som en stark kraft, inte negativ, utan bejakande, skapare av en poesi som begynner och fullbordas av sig självt.

Vid tiden för de superkänsliga poeterna, då deltog han bara i spelet som en tämligen eftertänksam betraktare, o gärna ironisk. Han har aldrig formulerat kritik – härvidlag var han mycket oföretagsam – om sina samtida poeter. Man är inte långt från sanningen, när man antar att han beundrar dem allihopa och att de har gjort mycket lite intryck på honom. Han är inte av dessa poeter som reciterar andra poeters poem, inte heller sina egna; Han citerar hellre, ord för ord, predikare från förr, skvaller om grymma krigare eller förnäma damer. Men hans arbete som, sedan 1933, växer på ett regelbundet sätt, långsamt som ett djupt rotat träd, och så bisarrt lugnt, så föga underkastad disciplinnämnder eller epokens revolter, att det knappt är möjligt att definiera annat än genom hans avståndstagande, och detta leder till, tror jag, att uppväcka en berömd hare som springer och förökar sig utan like inom poesin på halvön Europa. Det rör sig om den antika bilden, om dess litterära betydelse som liknelse, som bildlig betydelse, som bildlig betydelse utöver sin vanliga mening. Den moderna poesin, vilken än är dess filsofiska eller politiska vapensköld, är först o främst denna: Bilden. Rytm o skandering har suddats bort, eller snarare förändrat sin karaktär.

Bilden, den, har frigjort sig totalt, utan att överge sin princip. Den har triumferat: den existerar inte längre pga objektet, det är objektet som existerar pga den, på den. Hur var svängningspunkten för den revolutionen. Som en falks flykt… Som mötet mellan ett paraply och en symaskin… Det är här som Jean Follains arbete väntar på oss. Det innehåller faktiskt inga bildliga betydelser. Som bara framträder med värdeutrop. En sådan principfasthet är inte ett faktum pga ett beslut av stilistisk envishet; Det känns inte som en regel eller en begränsning; Det kan tom passera obemärkt. Skälet till sin existens är djupt, det är själva Follains poesie, och de utgår tillsammans från en form av fantasi och en mycket personlig känslighet, ursprunglig o på samma gång tillvunnen, övertänkt. Så är omständigheterna: det bildliga uttrycket finns inte i hans poem, lika lite som sången (vissa säger tom : musiken) före bilden, kanske gammal som själva poesin. Poemet så avklätt, och avmattat kräver en utstrålning, mera exakt ett nuvarande, som inte är ordens, men föremål. En lugn röst namnger o konstaterar vad som är där, det som uppstår, likaväl

den fina handstilen
som ger form åt den okända o vackra
en dag när hon var blek o naken

som detta

en gammal konservburk
som åtskilliga sekunder rullar sin kalla tomhet
roterar runt sig själv sedan blir den orörlig
under stjärnhimlen

Filosoferna skulle finna näring här. Detta föremål… denna saknad i varelsens hjärta… Men Jean Follain begär lika lite av epokens filosofi som av sin poetiska konst. Den poetiska realiteten uppenbarar sig inte på signal från behovet att vara vid avgrundens rand, en smula i panik, en smula komisk, som trakasserar dagens människa så starkt. Något hos oss efterfrågar det, det är sant, men Follain pekar på det på ett så enkelt och listigt sätt att det är ett nöje att citera:

Höet ordnat i stackar
hundkojor med böjda hundar
över sin beska hundmat
liten reva
på kanten av ett hjulspår
förväntar att en handstil befriar dem.

Poemet är platsen för detta överlämnande som alltid blir ofullbordat, och man förstår att poeten följaktligen använder så mycket försiktighet. Att ett föremål, det mest orörliga, det mest kompakta, är vad det är, detta fastslås aldrig; det är utan tvivel en begränsning, till vilken vi sträcker oss för att förvissa oss, i livet där vi inte gör en enda handling utan att utgå från det föga troliga. Men att verkligheten kan tillika komma mot oss via ordvägen och dess hinder är det ens tänkbart? All lära om detta ämne är ohållbar, lika så väl som all lära om varelsen generellt om hans förhållande till språk – varelsen som en mystisk företeelse lockar ” denne tovige vagabond som bebor världens fyra hörn och som släpar efter sig, genom kärlekens kraft, filosofin, den upphöjda och utmattade flickan”.

Det är inte förvånande att vi här återfinner bilden, med hela gårdagens poesi, och Follains arbete tar, som kontrast, hela dess egendomlighet, tålmodigt framförd inte så mycket till mötet med ”det poetiska” som det nöjer sig med att underkänna, som mot det det som snappar bort det reella från oss, och som snappar bort oss från det. Det måste till list och inte våldsamheter. Det behövs framför allt något som tycks gå i motsatt riktning än målet och emellertid gör att det nås som genom glimtar : en nästan vidskeplig uppmärksamhet mot ruinerna av antika liv kännetecknade av ritualer som inte var utan sammanhang med stilsymbolerna. Poeten utan retorisk förmåga omhuldar en hel värld av sedvanor som består genom nåra objekt: Det är kanske där som verkligheten kommer närmast anden, i tystnaden, i skepnaden av några metallföremål.

Det räcker att beröra lås och kors på grindgaller
För att känna betydelsen av världens ofrånkomlighet

Att underkänna den lyriska illusionen, att med vardagsspråket övervinna mänsklig ångest utan förankring i tiden, sådant är Jean Follains syfte. Genom att ge en abstrakt formel, det är att vilja skilja på kropp o själ, det är att fördärva poemet – i vilket fall att eliminera dess äkta värde för det underförstådda, dess lättsinnighet, dess unika orubblighet. Han är själv föremål, öppen o hemlighetsfull på samma gång, jämförbar med barndomen som på samma gång var fantastisk och förskräcklig, och om vilken Follain skriver: ” Så svårt det var att komma nära sakerna! Det materiella passerade från en diffus glädje till ett slags butter väntan… Allt fortsatte och förblev uppfyllt av väntan.”

Henri Thomas.

PS. Egen kommentar: Follains verser förstås enklast om man tänker sig Follain som en auktionist, där varje versrad är ett värdeutrop till publiken. DS.

Ovanstående är en fri översättning från franska av mig själv.