måndag 30 november 2009

The Story of Ahikar, Grand Vizier of Assyria

Read and enjoy it, I say.

The Lost Books of The Bible and The Forgotten Books of Eden, Crane, Second Section, pgs 198-219, Alpha House
Ahikar (uh-hee-KAR) Aramaic papyrus of 500 B. C. in the ruins of Elephantine - the Jewish temple in Egypt.


http://www.piney.com/ApocAhikar.html

Skämtare

Det var explosionen av det nya året: kaos av lera och snö, genomrest av tusen vagnar, gnistrande av leksaker och godis, vimlande av girighet och förtvivlan, allmän hänförelse i en stor stad gjord för att förvirra förståndet hos den starkaste av enstöringar.
Mitt i allt ståhejet och tumultet, travade en åsna raskt, trakasserad av en drummel med en piska.
Som åsnan vände hörnet av en trottoar, en herreman i handskar, polerad, med hårt åtdragen slips och inpressad i en ny frack, bugade högtidligt för det ödmjuka djuret, och han sa, medan han tog av sig hatten: "Jag önskar er ett gott och lyckligt år!" vände sig sedan mot jag vet inte vilka kamrater med en uppsyn av inbilskhet, som för att be dem att gilla hans förnöjsamhet.
Åsnan såg inte denne elegante skämtare, och fortsatte att springa med den iver som hans plikt krävde.
Beträffande mig, så greps jag plötsligt av en rasande ilska mot den praktfulle dumbommen, som tycktes samla hos sig hela det Franska sinnelaget.
BAUDELAIRE IV Petits poèmes en prose, Fri översättning

söndag 29 november 2009

Konstnärens bekännelse

Vad kvällarna på sena höstdagar är klara! Ack så smärtsamt klara! ty det finns vissa utsökta förnimmelser o det vaga utesluter inte det intensiva, och det finns inte häftigare känsla än det perfekta.
Vilken fröjd är större än att betrakta väldigheten i himmel och hav! Ensamhet, tystnad, rymdens oförlikneliga renhet! ett litet darrande segel vid horisonten som i sin litenhet och isolering liknar mitt eget hopplösa liv, dyningens enformiga melodi, alla dessa saker tänker genom mig, eller jag tänker genom dem (i fantasins väldighet, förlorar sig det egna jaget fort!); och de tänker, säger jag, men musikaliskt och pittoreskt, utan hårklyverier, inga syllogismer, utan inskränkning.
Hur som helst, dessa tankar, om de kommer från mig eller störtar fram från föremålen, blir strax för intensiva. Njutningens styrka skapar obehag och en positiv smärta. Mina alltför spända nerver avger nu bara gälla och smärtsamma vibrationer.
Himlens djup gör mig bestört, dess renhet irriterar. Havets okänslighet, skådespelets oföränderlighet äcklar mig ... Ack, måste vi ständigt lida kval eller ständigt fly det sköna?
Naturen, häxa utan medlidande, rival som alltid segrar, låt mig vara ifred! Sluta med att fresta mitt begär och mitt högmod! Studiet av det sköna är en duell där konstnären skriker av skräck innan han besegras.

BAUDELAIRE III Petits poèmes en prose, Fri översättning

lördag 28 november 2009

Charles Pierre Baudelaire

född 9 april 1821 i Paris, död 31 augusti 1867 i Paris, var en fransk poet, författare och litteraturkritiker som ofta anses vara den litterära modernismens stamfader.
Baudelaire gick i bräschen för de dekadenta och symbolistiska litterära rörelser som frodades i främst Paris under 1800-talets slut. Han framstod som ett ideal och en primär inspirationskälla för poeter och författare som Verlaine, Rimbaud, Huysmans, Richepin och Rollinat. Hans inflytande över modern litteratur är omfattande och han framstår fortfarande som en av världslitteraturens största författare

Omdömen i Sverige
I Sverige uppmärksammades han först på på allvar på 1880-talet av bland annat Ola Hansson, Oscar Levertin och Emil Kléen, men det dröjde fram på 1900-talet innan Baudelaire var ett känt författarnamn i Sverige.

Nordisk familjebok beskrev år 1896 hans diktning som:
...fantastiskt anlagd, men på samma gång oförskräckt naturalist, med en verklig mani för det bisarra och paradoxala, drog Baudelaire med välbehag människohjärtats förvillelser och nattsidor i ljuset.
Det är sällsamma och giftiga blommor, uppspirande ur en åldrande och urartad civilisations osunda kyrkogårdsmull, men dock var för sig en fulländad organism med egna färger och doft. Ehuru innerst dyrkare av den ideala skönheten, följer denne skald en dragning till det hiskliga, det fysiskt och moraliskt motbjudande och perversa, alltunder det att han föraktar det och städse visar huru synden, som han anser vara medfödd och obotlig, straffar sig själv genom själskval. Ur denna pestluft höjer han sig stundom till inspirerad flykt mot renhetens blåa eterhimmel.
Baudelaire idkade konsten för dess egen skull, utan bihänsyn, och hans stil är i högsta grad konstfulländad, rytmiskt fulltonande, fyndig, koncis och raffinerad, sirlig, ägnad att återge de mest sammansatta eller svävande stämningsnyanser, de koketta smådragen hos en artificiell »upphjälpt» natur, den nervsjukes svårmodiga hallucinationer.
Ref. sv.wikipedia.org/wiki/Charles_Baudelaire · Cachelagrad sida

fredag 27 november 2009

Den gamla gummans förtvivlan

Den lilla skrumpnade gumman kände sig glad över att se detta vackra barn som alla firade, som alla ville vara till lags, denna söta varelse, lika bräcklig som den lilla gumman själv, och som hon också tandlös och utan hår.
Hon närmade sig barnet, hon ville le och göra roliga grimaser till det.
Men det skräckslagna barnet slog omkring sig under smekningarna från den snälla o skröpliga kvinnan, och fyllde huset med sitt skrik.
Då drog sig den gamla gumman tillbaka till sin eviga ensamhet, och hon grät i ett hörn, och intalade sig: - Ah! för oss gamla olyckliga kvinnor är tiden förbi att försöka vara till lags, till och med mot de oskuldsfulla, och vi skrämmer de små barnen som vi vill älska!

Ref. BAUDELAIRE, Petits poèmes en prose II, Fri översättning
http://un2sg4.unige.ch/athena/baudelaire/spleen/baud_ppp_frame0.html

torsdag 26 november 2009

Främlingen

- Vem älskar du mest, gåtfulla människa, säg? din far, din mor, din syster eller din bror?
- Jag har varken far eller mor eller syster eller bror.
- Dina vänner?
- Ni använder är ett ord vars innebörd för mig hitintills har förblivit obekant.
- Ditt land?
- Jag vet inte på vilken latitud det ligger.
- Skönheten?
- Jag skulle gärna älska henne, gudinna och odödlig.
- Guldet?
- Jag hatar det som Ni hatar Gud.
- Oh! Vad älskar du då, märklige främling?
- Jag älskar molnen ... molnen som passerar ... där ... där ... de underbara molnen!

Ref. BAUDELAIRE, Petits poèmes en prose I, Fri översättning
http://un2sg4.unige.ch/athena/baudelaire/spleen/baud_ppp_frame0.html

söndag 15 november 2009

Samuel Beckett

Samuel Beckett är en intressant författare o han har infört ett annorlunda skrivande. Det är inte som det traditionella. Jag köpte min första bok av honom när jag var i Montreal i Canada o gärna ville läsa nått franskt. Malloy heter den o den är läsvärd, särskilt för gamlingar o krymplingar. Sen följde ”I väntan på Godot”. Nu senast har jag köpt ”Hur det är”! Den är s.a.s pga en massa orsaker en riktigt svår bok. Det är nog skapligt många som köpt den, men hur många har läst den? Det skulle jag verkligen vilja veta nått om. Det är en hiskelig utmaning att försöka ta itu med den.
Se ref. The Achievement of Comment c'est by JACK SHADOIAN http://www.questia.com/

Chaplin, Beckett o Sartre är en slags trio från stumfilmsepoken. Jag kommer först att tänka på vad Sartre skriver i sin tjocka bok ”Varelsen o tomheten” som är smockad med vitterhet. Där säger han att en enstaka bild på filmremsan är ett kort, ett uppdykande, ett snapshot = une Apparition. Om man nu vevar bildremsan i filmmaskinen så framträder långsamt filmens budskap, nästan som när storsjöodjuret långsamt kommer till ytan, det väsentliga tycker en del, o det kallar Sartre för essensen = L’essence. Ständiga associationer till stumfilmsepoken med svartvit film, plåtrullar med svartgråa filmremsor, där åskådaren/tittaren upplever de häftiga kontrasterna o den starka polariseringen, ibland typ "You have been left behind".

På filmremsan fanns då Chaplin o alla hans rolltolkningar, typ svartvit clown iförd mustasch. I boken ”I väntan på Godot” finns två sådana svartvita figurer som Chaplin, i samma kostymering som ger samma effekter eller dubbelt, monolog kontra dialog. Liknande figurer finns även i de andra böckerna jag nämnt. Modevisningar, typ catwalk, ger bara snapshots, alla andra budskap har utgått o hör inte dit.

Beckett har alltid en massa lustiga grejer i sina böcker, observationer som man inte tänker på i vardagslag. Malloy linkar fram som en krympling med en stor knölpåk och det är ju effektfullt, rollatorn var ju inte uppfunnen och skulle inte va så bra ur effektsynpunkt, ej heller el.moppen eller el.rullstolen. Han stoppar sten i munnen o suger på mm. Beckett beskriver den värld han är i rakt o utan prut o vad han minns o tänker. Inga tankar utanför det finns alls. Alltihopa är som ett totalt avkokt o urkokt o stenhårt märgben som den stora hunden försöker, i all oändlighet, gnaga i sig. För han kan inte på villkorsvis sluta gnaga!

I boken ”Hur det är” talar berättaren om kolsäcken, den väger 50 kg, och är fylld med kolbitar. Förut var kolsäcken torr, men nu är den blöt o det droppar o rinner om den. Berättaren ligger vid kolsäcken o han har vänstra armen ner i säcken. Han har bestämt sig för att räkna kolbitarna i säcken med vänstra handen utan att hälla ut bitarna på marken. Hitills har han inte lyckats , men har bestämt sig för att det skall gå. Nån gång skall det gå!

Claude Simon skriver allt i en enda textsträng, t.ex i boken Gräset. Interpunktering får läsaren fixa själv. Vilket blir då textmassans budskap? Ja det beror ju på läsaren själv o det är kanske nått annat än vad författaren själv hade i tankarna, fast vad gör det o vem upprörs av det. Bara de bokstavstroende förståss, o de osäkra, de som är rädda o otrygga som söker optimalt stöd och skydd av ett imperativt textstaket, de som är i en snäv tunnel o de rädda som inte vill ut! Varje läsare gör nu sin egen variant av boken. Jättespännande! Allt är möjligt! Claude Simon har tagit bort staketet för den fria tolkningen, fantasin kan skena o härja fritt. Jag tycker det är en skön metod o absolut rätt metod för allt konstnärligt skapande.Samuel Beckett tog mer o mer efter Claude Simon, fast han kom aldrig ända fram.

Konstnärligt skapande har guldkant som glänser i skatfolkets ögon. Det är ett hantverk o utövaren måste gå länge i lära. Utövaren kan fundera länge på vilken griseknorr som är bäst. Det kan va tungt typ myten om Sisyfos.

Ordning o reda är männsklighetens värsta fiender: Den grammatik för språket som vi lär i skolan skall ses som en sammanfattning av hur språket kan utformas o inte en massa tvingande regler om hur språket måste va. De små hjärnorna som standardiserar allt kommer i så fall inte att lämna ens en fingerborg kvar till friheten o all utveckling avstannar.

Nathalie Sarraute menar också att det bara är de lata som tänker o grubblar o det gör de för att slippa göra nått.

Ang interpunktering se: http://www.xs4all.nl/~maartens/philosophy/Dictionary/I/Interpunction.htm